اگر در حال یادگیری زبان چینی هستید، یکی از اولین جملاتی که در مکالمات روزمره به آن نیاز پیدا میکنید، بیان خستگی و خوابآلودگی است. دانستن اینکه «خوابم میاد به چینی» یا «خسته شدم به چینی» چگونه گفته میشود، به شما کمک میکند طبیعیتر و بومیتر صحبت کنید. زبان چینی بهدلیل ساختار منعطف و ترکیبپذیر واژگان، روشهای متنوع و جالبی برای بیان احساسات به چینی دارد.
در این مقاله، بهصورت کامل و کاربردی یاد میگیرید خوابم میاد به چینی، من خوابم میاد به چینی، خسته ام به چینی و خسته شدم به چینی را در موقعیتهای مختلف چگونه بیان کنید.
خوابم میاد به چینی چگونه گفته میشود؟
رایجترین و طبیعیترین جمله برای گفتن «خوابم میاد به چینی» عبارت زیر است:
我困了 (wǒ kùn le)
یعنی: خوابم گرفته / خوابم میاد
اگر بخواهید تأکید بیشتری داشته باشید و بگویید من خوابم میاد به چینی، همین ساختار کاملاً کافی و بومی است، چون ضمیر «我» (من) در ابتدای جمله آمده است.
در مکالمات دوستانه یا بعد از یک روز کاری طولانی، چینیها بسیار از این جمله استفاده میکنند.
خسته ام به چینی | رایجترین جملهها
برای گفتن خسته ام به چینی، پرکاربردترین عبارت این است:
我累了 (wǒ lèi le)
یعنی: خستهام / خسته شدم
این جمله دقیقاً همان مفهومی را منتقل میکند که در فارسی با «خستهام» یا «دیگه توان ندارم» میگوییم.
خسته شدم به چینی با درجههای مختلف خستگی
یکی از ویژگیهای جالب زبان چینی، استفاده از قیدهای درجه (Degree Adverb) برای شدت خستگی است.
خستگی معمولی
我很累 (wǒ hěn lèi)
یعنی: خیلی خستهام
واژه 很 (hěn) به معنی «خیلی» است و قبل از صفت میآید.
خستگی شدید (کاملاً از پا افتاده)
我累死了 (wǒ lèi sǐ le)
یعنی: از خستگی مردم / فوقالعاده خستهام
عبارت 死了 (sǐ le) که به معنی «مُردن» است، بعد از صفت میآید و شدت بسیار زیاد خستگی را نشان میدهد. این جمله دقیقاً معادل «I’m exhausted» است.
اصطلاح عامیانه: خسته مثل سگ!
در زبان چینی اصطلاحات عامیانه زیادی وجود دارد و یکی از معروفترین آنها برای خستگی شدید این است:
累成狗 (lèi chéng gǒu)
یعنی: خسته مثل سگ (be dog-tired)
جمله کامل:
我累成狗了 (wǒ lèi chéng gǒu le)
چینیها از این اصطلاح برای توصیف خستگی بعد از کار طولانی یا فعالیت سنگین استفاده میکنند. این جمله کاملاً محاورهای و امروزی است.
خستگی روحی و ذهنی در چینی
گاهی خستگی فقط جسمی نیست. برای بیان خستگی روحی و ذهنی، در زبان چینی از عبارت زیر استفاده میشود:
心累 (xīn lèi)
یعنی: خستهی دل / خستهی روح
این اصطلاح زمانی به کار میرود که فرد احساس ناامیدی، بیانگیزگی، فشار روانی، یا دلزدگی از زندگی داشته باشد؛ وضعیتی که فرد راهی برای تغییر شرایط نمیبیند.
خستگی عاطفی و عاشقانه (اصطلاح اینترنتی)
یکی از اصطلاحات مدرن و اینترنتی زبان چینی که در سالهای اخیر بسیار محبوب شده، عبارت زیر است:
累觉不爱 (lèi jué bú ài)
این جمله برای توصیف خستگی عاطفی بهکار میرود؛ زمانی که فرد از نظر احساسی آنقدر خسته شده که دیگر میلی به عاشق شدن ندارد. این اصطلاح معمولاً در شبکههای اجتماعی و مکالمات غیررسمی استفاده میشود.
تفاوت خوابآلودگی و خستگی در چینی
در زبان چینی بین «خوابم میاد» و «خستهام» تفاوت واضحی وجود دارد:
- 困 (kùn) → خوابآلودگی
- 累 (lèi) → خستگی جسمی یا ذهنی
بنابراین اگر فقط نیاز به خواب دارید، گفتن 我困了 دقیقتر از 我累了 است.
جمع بندی
یادگیری اینکه خوابم میاد به چینی یا خسته شدم به چینی چگونه گفته میشود، نقش مهمی در طبیعی شدن مکالمه شما دارد. زبان چینی با استفاده از قیدها، اصطلاحات عامیانه و حتی عبارات اینترنتی، امکان بیان دقیق شدت خستگی جسمی، روحی و عاطفی را فراهم میکند. اگر این جملهها را درست و در جای مناسب استفاده کنید، صحبتکردن شما بسیار بومیتر و روانتر به نظر میرسد.
سوالات متداول
- خوابم میاد به چینی چی میشه؟
رایجترین و طبیعیترین عبارت برای گفتن «خوابم میاد به چینی» جمله 我困了 (wǒ kùn le) است که در مکالمات روزمره بسیار استفاده میشود. - من خوابم میاد به چینی چطور گفته میشود؟
برای گفتن «من خوابم میاد به چینی» کافی است بگویید 我困了؛ چون ضمیر «我» (من) در ابتدای جمله آمده و معنا را کامل منتقل میکند. - خسته ام به چینی چه فرقی با خوابم میاد دارد؟
«خستهام به چینی» معمولاً با 我累了 (wǒ lèi le) بیان میشود، اما «خوابم میاد» با 困 (kùn) گفته میشود. اولی خستگی جسمی یا ذهنی است و دومی خوابآلودگی. - خسته شدم به چینی در حالت خیلی شدید چگونه گفته میشود؟
وقتی خستگی خیلی زیاد است، چینیها میگویند 我累死了 (wǒ lèi sǐ le) که معادل «کاملاً از پا افتادهام» یا «I’m exhausted» است. - اصطلاح عامیانه خستهام به چینی چیست؟
یکی از اصطلاحات محاورهای معروف 累成狗 (lèi chéng gǒu) است که به معنی «خسته مثل سگ» بوده و در گفتار غیررسمی استفاده میشود.
درباره نویسنده:دکتر ایرج وثوقی
بنیانگذار بنیاد چین | مدرس و مترجم زبان چینی | مشاور تجارت با چین
دکتر ایرج وثوقی، فارغالتحصیل مقطع دکترای تخصصی از چین با بیش از ۲۴ سال سابقه آموزشی در دانشگاههای ایران و چین است.
ایشان بنیانگذار بنیاد بینالمللی مطالعات چین، مولف و مترجم کتابهای چینی و برگزارکننده دورههای تخصصی تجارت با چین هستند.