با گسترش روابط تجاری، فرهنگی و علمی میان ایران و چین، بازار کار مترجم زبان چینی بهطور چشمگیری رشد کرده است. بسیاری از شرکتها، مؤسسات و نهادهای دولتی و خصوصی به دنبال افرادی هستند که بتوانند پل ارتباطی مؤثری میان دو زبان و فرهنگ ایجاد کنند. از ترجمه شفاهی در جلسات تجاری گرفته تا ترجمه کتبی اسناد تخصصی، فرصتهای شغلی زیادی برای مترجمان زبان چینی در حال شکلگیری است.
موقعیت ایران بهعنوان یکی از شرکای راهبردی چین در طرح «کمربند و جاده» نیز باعث شده تا بازار کاری مترجم زبان چینی بیش از پیش مورد توجه قرار گیرد. این رشد تقاضا نشان میدهد که یادگیری زبان چینی و ورود به حرفه ترجمه میتواند مسیر شغلی پایداری برای علاقهمندان فراهم کند.
🌟دنبال مترجم حرفهای چینی هستی؟ از تهران تا گوانگجو و شانگهای، ما در کنار شما هستیم!🌟

درآمد مترجم زبان چینی؛ چقدر میتوان درآمد داشت؟
درآمد مترجم زبان چینی؛ چقدر میتوان درآمد داشت؟
یکی از مهمترین سؤالات علاقهمندان به ترجمه زبان چینی، مربوط به میزان درآمد یک مترجم زبان چینی و چشمانداز مالی این حرفه است. درآمد مترجمان زبان چینی میتواند بسیار متنوع باشد و بسته به عوامل مختلفی تغییر کند. در بررسی بازار کار مترجم زبان چینی، متوجه میشویم که تنوع حوزههای کاری، نوع همکاری، تجربه کاری و محل جغرافیایی تأثیر چشمگیری بر میزان درآمد دارد.
نوع ترجمه و تأثیر آن بر درآمد
در بازار کار مترجم چینی، مترجمان به دو گروه اصلی تقسیم میشوند: مترجمان کتبی و مترجمان شفاهی. در حالت کلی:
- مترجمان شفاهی که در نشستهای رسمی، مذاکرات تجاری، کنفرانسها و نمایشگاهها فعالیت دارند، معمولاً درآمد بالاتری نسبت به مترجمان کتبی دریافت میکنند. در برخی پروژههای ویژه، حتی ممکن است مترجم شفاهی برای یک روز کاری چند میلیون تومان دستمزد بگیرد.
- در مقابل، مترجمان کتبی نیز بسته به نوع متن و میزان تخصص، درآمد قابل توجهی کسب میکنند؛ بهویژه اگر در زمینههایی مانند ترجمه فنی، حقوقی، یا اسناد تجاری از زبان چینی فعالیت کنند.
تخصص، تجربه و مشتریان خارجی
هرچه تجربه و تخصص مترجم بیشتر باشد، فرصتهای کاری با درآمد بالاتری در اختیار او قرار میگیرد. مترجمانی که با شرکتهای بینالمللی، کمپانیهای چینی فعال در ایران یا پروژههای علمی و دانشگاهی همکاری میکنند، معمولاً دستمزد بالاتری دریافت میکنند. همچنین همکاری با نهادهای دولتی یا شرکت در پروژههای رسمی باعث ارتقاء جایگاه حرفهای و مالی مترجم میشود.
در حال حاضر، برآوردها نشان میدهد که درآمد ماهانه مترجم زبان چینی حرفهای در ایران میتواند از حدود ۱۵ میلیون تومان شروع شده و به بیش از ۵۰ میلیون تومان در ماه برسد. این میزان برای مترجمانی که در پروژههای خارجی فعال هستند، حتی میتواند از این هم بیشتر باشد.
موقعیت بازار کاری مترجم زبان چینی در ایران
از آنجایی که بازار کاری مترجم زبان چینی در حال گسترش است و نیاز به مترجمان حرفهای در صنایع مختلف (از بازرگانی و انرژی تا گردشگری و آموزش) روزبهروز بیشتر میشود، انتظار میرود که سطح درآمد این گروه نیز افزایش یابد. تسلط به زبان چینی بهعنوان یکی از زبانهای پرکاربرد جهان، یک مزیت رقابتی بسیار مهم در بازار کار بینالمللی محسوب میشود.
در مجموع، اگر فردی مهارت بالا در زبان چینی، تخصص در ترجمه و درک مناسبی از فرهنگ و ساختارهای اجتماعی چین داشته باشد، میتواند از موقعیتهای طلایی در بازار کار مترجم زبان چینی بهرهمند شود و به سطح درآمدی بالاتر از میانگین مشاغل مشابه دست یابد.

هزینه مترجم چینی؛ تعرفه خدمات ترجمه چینی چقدر است؟
هزینه مترجم چینی؛ تعرفه خدمات ترجمه چینی چقدر است؟
یکی از مهمترین مواردی که در بررسی بازار کار مترجم زبان چینی باید مورد توجه قرار گیرد، موضوع قیمتگذاری و هزینه مترجم چینی است. مترجمان زبان چینی، بسته به نوع پروژه، تخصص موردنیاز، و سطح تجربه، تعرفههای متفاوتی برای خدمات خود ارائه میدهند. از آنجایی که زبان چینی یکی از زبانهای دشوار و تخصصی محسوب میشود، هزینه ترجمه آن نیز نسبت به زبانهای رایج دیگر معمولاً بالاتر است.
عوامل موثر بر هزینه ترجمه چینی
در بازار کار مترجم چینی، هیچ نرخ ثابت یا دولتی برای ترجمه وجود ندارد، اما برخی عوامل مهم در تعیین قیمت خدمات تأثیرگذار هستند:
- تعداد کلمات یا صفحات: در ترجمه کتبی، معمولاً تعرفه بر اساس تعداد کلمات یا صفحات استاندارد تعیین میشود. برای متون عمومی، نرخ پایینتری لحاظ میشود، اما برای متون تخصصیتر، قیمت افزایش مییابد.
- نوع خدمات ترجمه: ترجمه شفاهی (همزمان یا پیاپی) نیاز به حضور فیزیکی، تمرکز بالا و مهارت زبانی ویژه دارد؛ به همین دلیل هزینه آن نسبت به ترجمه کتبی بیشتر است.
- موضوع متن: اگر متن موردنظر شامل واژگان تخصصی حقوقی، فنی، بازرگانی یا پزشکی باشد، مترجم باید دارای دانش تخصصی در آن حوزه باشد و همین موضوع باعث افزایش نرخ خدمات میشود.
- موقعیت جغرافیایی مترجم یا کارفرما: در برخی شهرها یا پروژههای خارج از تهران، هزینههای مربوط به رفتوآمد، اقامت یا خدمات حضوری نیز در قیمت نهایی لحاظ میشود.
محدوده قیمت در بازار فعلی
در حال حاضر، در بازار کاری مترجم زبان چینی، هزینه ترجمه کتبی بهصورت میانگین به شرح زیر است:
- ترجمه هر صفحه استاندارد (250-300 کلمه) از چینی به فارسی یا بالعکس، بین 100 هزار تا 300 هزار تومان متغیر است.
- در پروژههای تخصصیتر مانند قراردادهای حقوقی یا گزارشهای فنی، این رقم ممکن است به 400 هزار تومان یا بیشتر نیز برسد.
- در حوزه ترجمه شفاهی، تعرفهها براساس نرخ روزانه یا ساعتی تعیین میشود. نرخ روزانه یک مترجم حرفهای زبان چینی ممکن است از ۲ تا ۸ میلیون تومان در روز متغیر باشد. برای پروژههای بسیار تخصصی یا بینالمللی، این مبلغ میتواند حتی از این بازه نیز فراتر رود.
ارتباط هزینه با موقعیت بازار کار
بررسی هزینهها به ما نشان میدهد که بازار کار مترجم زبان چینی نهتنها در حال رشد است، بلکه ظرفیت بالایی برای درآمدزایی حرفهای دارد. بسیاری از کارفرمایان، بهویژه در حوزههای صنعتی، بازرگانی و دانشگاهی، حاضرند برای کیفیت بالای ترجمه، مبلغ مناسبی پرداخت کنند. همین موضوع باعث شده که تعرفه خدمات ترجمه چینی نسبت به دیگر زبانها از موقعیت بهتری برخوردار باشد.
بهطور کلی، نرخ خدمات مترجمان چینی در ایران، بازتابی از اهمیت و ارزش این حرفه در بازار کار مترجم چینی است؛ حرفهای که با وجود پیچیدگیهای زبانی، فرصتهای شغلی و مالی قابل توجهی را برای فعالان خود فراهم کرده است.

چه کسانی به مترجم زبان چینی نیاز دارند؟
چه کسانی به مترجم زبان چینی نیاز دارند؟
با گسترش روابط تجاری، اقتصادی، فرهنگی و علمی میان ایران و چین، طیف گستردهای از افراد و نهادها به خدمات ترجمه زبان چینی نیاز دارند. این تنوع تقاضا، به وضوح نشاندهنده پویایی و گستردگی بازار کار مترجم زبان چینی در ایران است. مترجمان زبان چینی امروزه نهتنها در حوزههای سنتی مانند تجارت و آموزش فعالاند، بلکه نقش آنها در عرصههای تخصصیتر نیز روزبهروز پررنگتر میشود.
1. شرکتهای بازرگانی و صنعتی
بزرگترین گروه مشتریان مترجم زبان چینی را شرکتهای فعال در زمینه واردات و صادرات تشکیل میدهند. این شرکتها برای انجام مذاکرات تجاری، تهیه قراردادها، ترجمه اسناد بازرگانی و ارتباط با طرفهای چینی به مترجمانی نیاز دارند که هم به زبان چینی مسلط باشند و هم با اصطلاحات بازرگانی آشنا باشند.
در این حوزه، مترجمان حرفهای سهم عمدهای از بازار کار مترجم چینی را به خود اختصاص دادهاند و معمولاً همکاری آنها بهصورت پروژهای یا مداوم ادامه دارد.
2. دانشگاهها، مؤسسات علمی و محققان
با افزایش همکاریهای علمی بین ایران و چین، بسیاری از دانشگاهها و مؤسسات پژوهشی به دنبال ترجمه مقالات علمی، پایاننامهها، کتب دانشگاهی و اسناد همکاریهای بینالمللی از زبان چینی به فارسی (یا بالعکس) هستند. همچنین برخی از استادان و دانشجویان ایرانی برای ادامه تحصیل یا فرصتهای مطالعاتی در چین، به خدمات ترجمه دقیق مدارک نیاز دارند.
این بخش نیز یکی از حوزههای فعال در بازار کاری مترجم زبان چینی محسوب میشود، بهویژه برای مترجمانی که با زبان علمی و آکادمیک آشنا هستند.
3. گردشگران، راهنمایان تور و آژانسهای مسافرتی
با افزایش سفرهای توریستی میان ایران و چین، نیاز به مترجم زبان چینی در بخش گردشگری نیز بهطور قابل توجهی افزایش یافته است. آژانسهای مسافرتی، تورلیدرها و راهنمایان گردشگری برای ارائه خدمات بهتر به گردشگران چینی یا همراهی تورهای ایرانی در چین، نیازمند مترجمان شفاهی مسلط به زبان چینی هستند.
این حوزه از بازار کار مترجم زبان چینی اغلب در قالب ترجمه همزمان یا پیاپی ارائه میشود و فرصتهای فصلی یا همکاریهای موقت نیز در آن زیاد دیده میشود.
4. مؤسسات فرهنگی، هنری و برگزارکنندگان نمایشگاه
ترجمه متون فرهنگی، بروشورها، کاتالوگهای نمایشگاهی، فیلمهای مستند و هنری، و محتوای دیجیتال مربوط به پروژههای فرهنگی از دیگر حوزههای پرکاربرد ترجمه چینی است. مترجمانی که با مفاهیم بینفرهنگی و زبان هنری آشنایی داشته باشند، میتوانند در این بخش فعالیت مؤثری داشته باشند.
این بخش از بازار نیز بهخصوص در رویدادهای بینالمللی، نمایشگاههای فرهنگی یا هنری، ظرفیت بالایی برای جذب مترجمان دارد.
5. نهادهای دولتی و شرکتهای بینالمللی
وزارتخانهها، اتاقهای بازرگانی، سفارتخانهها و سایر نهادهای رسمی که در تعامل مستقیم با دولت چین یا شرکتهای چینی هستند، نیاز به مترجمان حرفهای برای ترجمه رسمی اسناد، گزارشها، قراردادها و شرکت در جلسات دارند. این دسته از مشتریان معمولاً به دنبال مترجمانی با تجربه، دقیق و آشنا به اصطلاحات رسمی و حقوقی هستند.
در این بخش، بازار کار مترجم چینی از امنیت شغلی بالاتری برخوردار است و بسیاری از مترجمان بهصورت رسمی یا قراردادی با سازمانهای بزرگ همکاری دارند.

مهارتهای لازم برای ورود به بازار کار مترجم زبان چینی
مهارتهای لازم برای ورود به بازار کار مترجم زبان چینی
با توجه به رشد روزافزون ارتباطات تجاری، فرهنگی و دانشگاهی با کشور چین، نیاز به مترجمان متخصص زبان چینی بهطور چشمگیری افزایش یافته است. اما برای ورود موفق به بازار کار مترجم زبان چینی، صرف دانستن زبان چینی کافی نیست. رقابت در این حوزه حرفهای بسیار بالا بوده و تنها افرادی موفق خواهند بود که علاوه بر مهارت زبانی، توانمندیهای تخصصی و فنی لازم را نیز کسب کرده باشند.
تسلط به واژگان تخصصی در حوزههای مختلف
یکی از مهمترین مهارتهایی که برای فعالیت در بازار کار مترجم چینی ضروری است، تسلط بر واژگان تخصصی در زمینههایی مانند حقوق، تجارت، مهندسی، فناوری، گردشگری و پزشکی است. کارفرمایان و مشتریان انتظار دارند مترجم نهتنها مفاهیم عمومی زبان را درک کند، بلکه بتواند اصطلاحات پیچیده تخصصی را نیز بهدرستی ترجمه کند. این توانایی بهویژه در پروژههای اسنادی، قراردادها، گزارشهای فنی و دستورالعملها بسیار حیاتی است.
آشنایی با نرمافزارهای ترجمه و ابزارهای کمکی (CAT Tools)
در بازار کاری مترجم زبان چینی، آشنایی با ابزارهای نوین ترجمه یکی از مزایای رقابتی محسوب میشود. استفاده از نرمافزارهایی مانند SDL Trados, MemoQ یا Wordfast به مترجم کمک میکند تا ترجمههای هماهنگتر، سریعتر و دقیقتری ارائه دهد. این ابزارها بهویژه در پروژههای حجیم و تیمی اهمیت زیادی دارند و توانایی کار با آنها از شما یک مترجم حرفهای میسازد.
مهارت ارتباط بینفرهنگی و شناخت تفاوتهای فرهنگی
یکی دیگر از ویژگیهای ضروری برای مترجمان زبان چینی، توانایی درک تفاوتهای فرهنگی میان ایران و چین است. ارتباط بینفرهنگی موفق نیازمند درک عمیق از فرهنگ، رسوم، عرف تجاری و شیوههای تعامل اجتماعی کشور چین است. مترجمانی که درک درستی از این تفاوتها دارند، میتوانند در جلسات رسمی، مذاکرات تجاری یا فعالیتهای فرهنگی، نقش مؤثرتری ایفا کنند و از بروز سوءتفاهمهای رایج جلوگیری نمایند.
آموزش حرفهای، مدارک معتبر و تجربه اقامت در چین
برای موفقیت در بازار کار مترجم زبان چینی، گذراندن دورههای تخصصی ترجمه، دریافت گواهینامههای زبان معتبر مانند HSK (در سطوح ۴ به بالا)، و حتی داشتن تجربه زندگی، تحصیل یا کار در کشور چین، امتیاز بزرگی محسوب میشود. این تجربیات علاوه بر افزایش مهارت زبانی، موجب تقویت فهم فرهنگی و افزایش اعتماد کارفرمایان به تواناییهای مترجم خواهد شد.

آینده بازار کار مترجم زبان چینی در ایران
آینده بازار کار مترجم زبان چینی در ایران
در سالهای اخیر، روابط سیاسی، اقتصادی و فرهنگی ایران و چین با سرعت چشمگیری در حال گسترش است. توافقات راهبردی بلندمدت، توسعه همکاریهای تجاری، و سرمایهگذاری چین در پروژههای کلان زیرساختی، صنعتی و فناوری اطلاعات، نویدبخش رونق بیشتر در بازار کار مترجم زبان چینی است. در چنین شرایطی، نیاز به مترجمان متخصص زبان چینی در حوزههای مختلف بهطور فزایندهای در حال رشد است.
رشد سرمایهگذاریها و تعاملات دوجانبه
با حضور شرکتهای چینی در پروژههایی مانند ساخت راهآهن، نیروگاه، کارخانههای صنعتی و مناطق آزاد تجاری، فرصتهای جدیدی برای مترجمان زبان چینی ایجاد شده است. این مترجمان نقش واسطه ارتباطی میان مدیران، مهندسان، کارشناسان و نیروی کار ایرانی و چینی را ایفا میکنند. بنابراین، بازار کار مترجم چینی نهتنها محدود به ترجمه کتبی نیست، بلکه در بسترهای فنی، تجاری، مهندسی و میدانی نیز بهطور فعال گسترش یافته است.
گسترش آموزش زبان چینی و نیاز به ترجمه منابع آموزشی
یکی دیگر از ابعاد در حال رشد در بازار کاری مترجم زبان چینی، آموزش زبان چینی در مدارس، دانشگاهها و مؤسسات خصوصی است. با افزایش علاقهمندان به یادگیری زبان چینی در ایران، نیاز به ترجمه کتابهای آموزشی، تولید محتوای بومیسازیشده، و همکاری با اساتید بومی یا چینی در حال گسترش است. این روند بهویژه برای مترجمانی که در زمینه آموزش و ترجمه محتواهای آموزشی تخصص دارند، آیندهای روشن ترسیم میکند.
نقش فناوری و نیاز به ترجمه دیجیتال
در کنار توسعه فیزیکی پروژهها، همکاریهای دیجیتال میان ایران و چین نیز در حال افزایش است. ترجمه وبسایتها، اپلیکیشنها، مستندات فنی نرمافزارها و محتوای چندرسانهای، بخش مهمی از بازار کار مترجم زبان چینی را در سالهای آینده شکل خواهد داد. توانایی درک اصطلاحات فنی و کار با ابزارهای ترجمه دیجیتال، میتواند یک مزیت رقابتی مهم برای مترجمان در این عرصه باشد.
پایداری شغلی و امنیت حرفهای
با توجه به نقش حیاتی مترجمان در برقراری ارتباط دقیق، جلوگیری از سوءتفاهمها و کمک به پیشبرد پروژههای حساس، کارفرمایان تمایل دارند با مترجمان قابل اعتماد، حرفهای و آشنا به فرهنگ دو کشور همکاری بلندمدت داشته باشند. این امر موجب افزایش امنیت شغلی و ثبات درآمدی برای فعالان بازار کار مترجم چینی خواهد شد. همچنین، مترجمانی که بتوانند مهارتهای خود را بهروز نگه دارند و در حوزههای تخصصی فعالیت کنند، از تقاضای پایداری در بازار برخوردار خواهند بود.
🌟دنبال مترجم حرفهای چینی هستی؟ از تهران تا گوانگجو و شانگهای، ما در کنار شما هستیم!🌟
نتیجه گیری
بازار کار مترجم زبان چینی در ایران نهتنها در حال رشد است، بلکه بهدلیل روابط اقتصادی و سیاسی میان دو کشور، در آینده نیز یکی از پایدارترین و پرتقاضاترین بازارهای شغلی باقی خواهد ماند. چه بهعنوان یک فریلنسر و چه در قالب همکاری با شرکتها و مؤسسات و استخدام مترجم چینی، ورود به این حوزه میتواند فرصتهای شغلی گستردهای را پیشروی علاقهمندان قرار دهد.
سوالات متداول
بازار کار مترجم زبان چینی در ایران چگونه است؟
بازار کار مترجم زبان چینی در ایران رو به رشد است و فرصتهای زیادی در زمینههای تجاری، صنعتی، آموزشی و گردشگری برای مترجمان ایجاد شده است.
آیا بازار کار مترجم چینی محدود به تهران است؟
خیر، اگرچه تمرکز بیشتر پروژهها در تهران است، اما در شهرهای صنعتی و گردشگری مانند اصفهان، شیراز، مشهد و کیش نیز بازار کاری مترجم زبان چینی فعال است.
درآمد مترجم زبان چینی به چه عواملی بستگی دارد؟
میزان تخصص، نوع پروژه (کتبی یا شفاهی)، تجربه، محل جغرافیایی و سطح زبان از عوامل مهم تعیینکننده درآمد هستند.
آیا مترجمان تازهکار هم در بازار کار مترجم چینی فرصت دارند؟
بله، مترجمان مبتدی میتوانند با شروع از پروژههای ساده یا همکاری با مؤسسات آموزشی، تجربه کسب کنند و وارد بازار کاری مترجم زبان چینی شوند.
کدام حوزهها بیشترین نیاز به مترجم چینی دارند؟
حوزههای بازرگانی، مهندسی، فناوری، گردشگری، حقوقی، آموزش و ترجمه اسناد رسمی بیشترین نیاز را به مترجم زبان چینی دارند.
آیا تسلط به زبان چینی کافی است برای موفقیت در بازار کار؟
خیر، علاوه بر زبان، مترجم باید به مهارتهای تخصصی مانند درک فرهنگی، واژگان فنی، و آشنایی با نرمافزارهای ترجمه نیز مسلط باشد.
آیا بازار کار مترجم زبان چینی در حال اشباع است؟
خیر، به دلیل افزایش تعاملات ایران و چین، هنوز ظرفیت زیادی برای جذب مترجمان جدید در بازار کار مترجم چینی وجود دارد.
آیا برای ورود به بازار کاری مترجم زبان چینی، مدرک خاصی لازم است؟
داشتن مدرک زبان معتبر مانند HSK مفید است، اما تجربه، مهارت عملی و توانایی ترجمه دقیق در اولویت هستند.
درآمد ماهانه یک مترجم زبان چینی حرفهای چقدر است؟
درآمد بسته به نوع پروژه و تخصص میتواند بین ۱۵ تا ۵۰ میلیون تومان در ماه و حتی بیشتر متغیر باشد.
آیا میتوان بهصورت دورکاری در بازار کار مترجم چینی فعالیت کرد؟
بله، ترجمه کتبی بهراحتی بهصورت دورکاری انجام میشود و فرصتهای فریلنسری زیادی وجود دارد.
آیا همکاری با شرکتهای چینی در ایران آسان است؟
در صورت آشنایی با اصطلاحات فنی و زبان تجاری چینی، مترجمان میتوانند همکاری خوبی با شرکتهای چینی داشته باشند.
ترجمه شفاهی سختتر است یا کتبی؟
ترجمه شفاهی نیاز به واکنش سریع و دقت بالا دارد و اغلب درآمد بیشتری هم دارد، اما استرس و فشار بیشتری به همراه دارد.
چگونه میتوان وارد بازار کاری مترجم زبان چینی شد؟
با یادگیری زبان، اخذ مدرک، انجام پروژههای کوچک، ساختن نمونهکار و ارتباط با مؤسسات ترجمه میتوان وارد بازار شد.
آیا تسلط بر فرهنگ چینی در بازار کار مترجم چینی اهمیت دارد؟
بله، شناخت تفاوتهای فرهنگی، آداب تجاری و سبک ارتباط در چین برای موفقیت در پروژهها بسیار حیاتی است.
آیا مترجمان چینی میتوانند در صنعت توریسم فعالیت کنند؟
بله، با توجه به افزایش گردشگران چینی، مترجمان میتوانند به عنوان راهنمای تور یا مترجم شفاهی فعالیت داشته باشند.
چرا بازار کار مترجم زبان چینی نسبت به سایر زبانها جذابتر است؟
به دلیل دشواری زبان چینی و کمبود متخصص، درآمد بالاتر و فرصتهای شغلی متنوعتری نسبت به بسیاری از زبانها وجود دارد.
آیا مترجمان میتوانند با سفارت یا نهادهای دولتی همکاری کنند؟
بله، بسیاری از نهادهای رسمی به مترجمان حرفهای برای ترجمه اسناد رسمی، مذاکرات و گزارشهای بینالمللی نیاز دارند.
چه مهارتهایی برای رشد در بازار کار مترجم چینی ضروری است؟
تسلط به زبان، تخصص در حوزه مشخص، کار با ابزارهای ترجمه، و مهارت ارتباطی و بینفرهنگی از مهمترین مهارتها هستند.
آیا امکان فعالیت بینالمللی برای مترجمان زبان چینی وجود دارد؟
بله، مترجمانی که به زبان انگلیسی نیز تسلط دارند، میتوانند پروژههای بینالمللی و همکاریهای فرامرزی نیز داشته باشند.
چشمانداز آینده بازار کاری مترجم زبان چینی چگونه است؟
با افزایش همکاریهای راهبردی ایران و چین، آینده بازار کار مترجم زبان چینی بسیار روشن، پایدار و درآمدزا پیشبینی میشود.



